Red.Sparrow.2018.1080p.HC.HDRip.X264.AC3-EVO[EtHD].txt

(82 KB) Pobierz
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Przetłumaczone przez oprogramowanie 'Free SRT-File Translator'
2018-04-27 19:42:20 

2
00:00:36,840 --> 00:00:41,456
<i> Cyfrowa linia telefoniczna automatycznie
testowane. Przepraszamy za przerwę. </ I>

3
00:00:42,670 --> 00:00:49,090
<i> Charlie, Victor, Whisky, Zero, Edward,
X, Lincoln, Ida, Alfa, Frank, Alpha. </ I>

4
00:00:50,431 --> 00:00:53,984
I dalej, mamo.
- Dzień dobry, kochanie.

5
00:00:54,690 --> 00:00:57,526
Jak spałeś?
- Nie dobrze.

6
00:00:57,651 --> 00:01:00,656
Co jest nieprzyjemne.
- Gotowy?

7
00:01:03,160 --> 00:01:05,664
Jak się czujesz?
- Niepotrzebne.

8
00:01:05,688 --> 00:01:08,000
Powoli zrobię herbatę.

9
00:01:50,815 --> 00:01:52,217
Wyciskanie.

10
00:01:53,988 --> 00:01:55,122
Dobrze.

11
00:02:20,120 --> 00:02:22,257
Cześć.
- Spóźniłeś się.

12
00:02:22,258 --> 00:02:24,773
Czy utykasz?
- Zawsze. Jestem zapracowaną kobietą.

13
00:02:25,797 --> 00:02:29,596
Powodzenia, kochanie.
- Powinienem wrócić do dziesiątej.

14
00:02:29,720 --> 00:02:32,060
Cześć, Leni.
- Hej, piękna.

15
00:03:05,780 --> 00:03:08,160
Dziś jesteś dumą Rosji.

16
00:03:09,454 --> 00:03:14,923
To jest mój kuzyn Dominique Egorov.
I Dmitri Ustinow, przyjaciel przyjaźni w sztuce.

17
00:03:15,632 --> 00:03:19,639
Jeśli mogę coś zrobić dla
nie wahaj się zapytać.

18
00:03:20,765 --> 00:03:22,836
Czy możemy zrobić zdjęcie?

19
00:06:42,432 --> 00:06:43,578
Amerykański.

20
00:06:47,385 --> 00:06:50,530
Amerykański. Nie strzelaj.

21
00:06:51,391 --> 00:06:52,994
Amerykański.
- Na kolana.

22
00:07:24,546 --> 00:07:28,000
Słyszałeś coś?
- O ile nam wiadomo, uciekł.

23
00:07:28,593 --> 00:07:33,970
Są teraz w twoim domu. Czy jest coś rozsądnego?
- Nie, oczywiście, że nie.

24
00:07:33,994 --> 00:07:37,448
Jutro leci do DC.
Będzie świetnie, ale wyciągniemy cię.

25
00:07:37,476 --> 00:07:41,198
Nie cisza, ale
Washington m&#195;&#161; ot&#195;&#161;zky.

26
00:07:41,322 --> 00:07:45,790
Muszę liczyć. Co, do diabła, miałeś na myśli?
- Chroniłem moją własność.

27
00:07:45,914 --> 00:07:48,542
Jak to działa?
- Uciekłeś?

28
00:07:48,667 --> 00:07:54,745
Wtedy zaczekasz na mnie. Mężczyźni w parku?
Historia jest taka, że byli agentami agentów.

29
00:07:54,769 --> 00:07:58,703
Poszukaj chrześcijańskich sprzedawców lub przyjaciela rodziny, który nadchodzi.
Nie było ich dla Marble. Mali A&#161;A &#165; attia.

30
00:07:58,727 --> 00:08:04,653
Będą cię przesłuchiwać i zwolnią cię.
Upewnij się, że teraz patrzysz na to.

31
00:08:07,282 --> 00:08:10,122
Jesteś twój, dyrektor naczelny.

32
00:08:18,929 --> 00:08:21,850
Dziękuję.
Ciężkie historie o twojej sieci.

33
00:08:25,396 --> 00:08:27,692
Przypuszczam, że się regeneruje.

34
00:08:29,655 --> 00:08:33,694
- Jest w toku.
Ale prognozy dla jej nogi są złe.

35
00:08:34,118 --> 00:08:39,042
- Co jest nieprzyjemne. PIA &#165;?
To ważne.

36
00:08:39,471 --> 00:08:42,925
- Myślę, że on chce.
Noc w nocy sprawiła, że coś się wydarzyło w Gorky Park.

37
00:08:45,722 --> 00:08:48,967
Podejrzani narkotyki myśleli,

38
00:08:49,059 --> 00:08:55,538
Że widzą transakcję narkotykową.
Gdyby chciała pozwać tego człowieka,

39
00:08:55,907 --> 00:09:02,001

drugi mężczyzna wystrzelił z pistoletu.

40
00:09:02,125 --> 00:09:07,257
Wyczyść próbę odwrócenia uwagi.
Wiemy, że nazywa się Nate Nash.

41
00:09:07,382 --> 00:09:11,933
Oficjalny jest biznes doradca, ale to CIA.
Dziś rano wyjechał z kraju paszport dyplomatyczny.

42
00:09:12,057 --> 00:09:15,623
Ale człowiek, którego poznał,
nie był paniczny i nie przyszedł.

43
00:09:15,643 --> 00:09:20,419
Po prostu wychodzi.
Moje pytanie brzmi: kim on jest?

44
00:09:20,688 --> 00:09:23,324
Jakość nad ilością (QoQ) uwalnia czerwonego wróbla (2018)

45
00:09:24,686 --> 00:09:28,701
Tłumaczenie: Mandy, TDK

46
00:10:20,570 --> 00:10:24,878
Kvalita nad mnoĹžstvom (QoQ)
uvoÄžĹuje ÄervenĂ˝ vrabec (2018)

47
00:10:24,979 --> 00:10:27,483
Preklad: Mandy, TDK & Nightfalls

48
00:10:27,684 --> 00:10:30,088
<b> TRETIE MESIACY </ b>

49
00:10:45,681 --> 00:10:49,103
Våť strýko Vanya navťtevuje invalidov.

50
00:10:51,262 --> 00:10:54,812
VyzerĂĄĹĄ dobre. PodÄža lekĂĄrov
nemĂ´Ĺžete chodiĹĽ mesiace.

51
00:10:55,938 --> 00:10:59,067
LekĂĄri nevedia vĹĄetko.
- SprĂĄvne.

52
00:10:59,652 --> 00:11:02,950
UrobĂ­m Äaj.
- PomĂ´Ĺžem vĂĄm.

53
00:11:10,130 --> 00:11:13,876
Som rĂĄd, Ĺže mĂ´j brat
nevidĂ­, Äo ti to robili.

54
00:11:15,054 --> 00:11:18,760
Bolo by zlomenĂŠ jeho srdce.
- Bola to nehoda.

55
00:11:22,150 --> 00:11:27,242
FajÄĂ­te? CĂ­tim to.
- PreÄo nie?

56
00:11:28,476 --> 00:11:32,984
PoÄul som, Ĺže vĂĄs uĹž nahradili.

57
00:11:33,208 --> 00:11:37,467
Jedna Sonya. ZdĂĄ sa, Ĺže je dobrĂĄ.

58
00:11:37,491 --> 00:11:40,721
Nie takĂĄ dobrĂĄ ako vy, ale ona sa to mĂ´Ĺže nauÄiĹĽ.

59
00:11:41,598 --> 00:11:45,413
PreÄĂ­tali ste recenzie?
KonkurenÄnĂŠ ako vy.

60
00:11:45,437 --> 00:11:49,035
Ste tu, aby ste ukåzali súcit, strýko?
- Jestem tu, by ci pomóc.

61
00:11:49,604 --> 00:11:53,410
Ten apartament wciąż pochodzi od Wielkiego?

62
00:11:54,035 --> 00:11:58,418
Jak długo tu zostaniesz, kiedy czy nie jesteś już częścią firmy?
Trzy miesiące? Six? Jeśli są świetne.

63
00:11:58,542 --> 00:12:05,021
Czy oni również ponoszą koszty opieki zdrowotnej dla swojej matki?
Czy wiesz o tym?

64
00:12:06,047 --> 00:12:08,968
- On nie jest głupi.
Oczywiście, że nie. Wiem,

65
00:12:09,092 --> 00:12:13,736
że umarł od swojego brata.
Ale teraz jestem tutaj.

66
00:12:14,637 --> 00:12:19,630
I chcę ci pomóc.
Spójrz na mnie, kiedy będziesz gotowy.

67
00:12:20,455 --> 00:12:25,339
Mam coś dla ciebie.
Dominika, wypadki nie istnieją.

68
00:12:35,312 --> 00:12:41,638
Robimy własne przeznaczenie.
<i> Sonya, jak się masz?

69
00:12:56,355 --> 00:13:02,449
- Co to jest? </ I>
<i> Obawiam się.

70
00:13:04,192 --> 00:13:08,783
Poszłam do niej w szpitalu. </ I>
<i> Jak na mnie patrzyła ... Ona wie.

71
00:13:08,912 --> 00:13:13,407
- Ona nie wie. </ I>
<i> To, co zrobiliśmy, to grzech.

72
00:13:14,309 --> 00:13:19,201
- To zawsze było ich ulubione. </ I> <i> Nikt nie ma szans. Czy to jest fair?
Czy to nie jest grzech? </ I>

73
00:13:19,229 --> 00:13:24,970
W porządku, dziś wieczorem wystarczy.
Odpręż się.

74
00:13:27,150 --> 00:13:32,166
Około trzech minut.
W Teatrze Wielkim nastąpił wypadek.

75
00:13:34,286 --> 00:13:35,872
W damskiej garderobie. Pospiesz się.

76
00:15:22,499 --> 00:15:27,884
Leni?
Mamo?

77
00:15:37,740 --> 00:15:38,870
Mamo?

78
00:15:41,114 --> 00:15:42,448


79
00:15:45,773 --> 00:15:47,056
Mami?

80
00:15:48,758 --> 00:15:53,486
Co się stało?
Nikt nie był.

81
00:15:54,227 --> 00:15:59,060
Gdzie była Leni?
- Bolshoi nie chce już jej płacić.

82
00:16:01,363 --> 00:16:05,871
Zajmę się nami.
Teraz dbamy o nas.

83
00:16:18,344 --> 00:16:22,334
Mogłeś przyjść do mojego biura. Jest zimno.
- Jeszcze nie.

84
00:16:22,651 --> 00:16:24,526
Złamała szczękę.

85
00:16:27,715 --> 00:16:30,704
Zawsze byłaś żabą dryfującą.
- Powiedziałeś, że możesz pomóc.

86
00:16:31,005 --> 00:16:34,587
Jeśli mi pomożesz.
- Co mam zrobić?

87
00:16:35,929 --> 00:16:40,188
Bezpieczeństwo państwa chce wiedzieć więcej o Dmitrij Ustinov.
Spotkałeś go w

88
00:16:41,482 --> 00:16:44,319
Bolshoi, pamiętasz?
On może. Ranny ptak, który może pomóc.

89
00:16:45,737 --> 00:16:50,521
Coś, na co jego ego nie może się oprzeć.
Jeśli stopa jest lepsza za kilka tygodni,

90
00:16:50,545 --> 00:16:56,715
powinieneś ją znać. Zdobądź jego zaufanie.
Jak to zrobić?

91
00:16:56,732 --> 00:16:59,336
Wiesz, jak się wydostać.

92
00:17:00,386 --> 00:17:03,266
- Znajdź kogoś innego.
Czy kiedykolwiek widziałeś? hospicjum państwowe?

93
00:17:03,290 --> 00:17:06,488
Szczury na korytarzach.
Pacjenci we własnym błocie?

94
00:17:07,850 --> 00:17:10,470
Jeśli tak, Dominic, upewnij się,
że twoja matka trzyma jej lekarzy.

95
00:17:10,695 --> 00:17:15,122
Mogę się upewnić, że możesz zatrzymać
twoje mieszkanie, ale tylko wtedy, gdy masz wartość tego stanu.

96
00:17:15,146 --> 00:17:20,840

svoj byt, ale len ak mĂĄte hodnotu ĹĄtĂĄtu.

97
00:17:22,274 --> 00:17:28,192
Po prostu pytam pewnej nocy.
Zrób to dla swojej matki, Dominic.

98
00:17:30,648 --> 00:17:34,278
<i> W każdy piątek wieczorem wieczór w hotelu Andarja. </ i>
<i> Twój samochód odbierze cię z mieszkania i

99
00:17:34,595 --> 00:17:40,420
zabierze Cię do hotelu. Nie bierz niczego ze sobą. </ I>
<i> Zaaranżujemy pokój i ubrania. </ i>

100
00:17:40,645 --> 00:17:43,457
<i> Wyobraź sobie i noś

101
00:17:46,262 --> 00:17:52,292
włosy jak w nocy w Bolszoj. </ i>
<i> Upewnij się, że cię widzi. Usiądź na pasku. </ I>

102
00:17:52,957 --> 00:17:55,413
<i> Siedząc przy tym samym stole, gdzie

103
00:17:55,570 --> 00:17:58,819
można oglądać w restauracji. </ i>
<i> Wyróżniasz się wśród kobiet, które normalnie przyjść. Będzie szukać kontaktu. </ I>

104
00:...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin