1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Przetłumaczone przez oprogramowanie 'Free SRT-File Translator' 2018-04-27 19:42:20 2 00:00:36,840 --> 00:00:41,456 <i> Cyfrowa linia telefoniczna automatycznie testowane. Przepraszamy za przerwę. </ I> 3 00:00:42,670 --> 00:00:49,090 <i> Charlie, Victor, Whisky, Zero, Edward, X, Lincoln, Ida, Alfa, Frank, Alpha. </ I> 4 00:00:50,431 --> 00:00:53,984 I dalej, mamo. - Dzień dobry, kochanie. 5 00:00:54,690 --> 00:00:57,526 Jak spałeś? - Nie dobrze. 6 00:00:57,651 --> 00:01:00,656 Co jest nieprzyjemne. - Gotowy? 7 00:01:03,160 --> 00:01:05,664 Jak się czujesz? - Niepotrzebne. 8 00:01:05,688 --> 00:01:08,000 Powoli zrobię herbatę. 9 00:01:50,815 --> 00:01:52,217 Wyciskanie. 10 00:01:53,988 --> 00:01:55,122 Dobrze. 11 00:02:20,120 --> 00:02:22,257 Cześć. - Spóźniłeś się. 12 00:02:22,258 --> 00:02:24,773 Czy utykasz? - Zawsze. Jestem zapracowaną kobietą. 13 00:02:25,797 --> 00:02:29,596 Powodzenia, kochanie. - Powinienem wrócić do dziesiątej. 14 00:02:29,720 --> 00:02:32,060 Cześć, Leni. - Hej, piękna. 15 00:03:05,780 --> 00:03:08,160 Dziś jesteś dumą Rosji. 16 00:03:09,454 --> 00:03:14,923 To jest mój kuzyn Dominique Egorov. I Dmitri Ustinow, przyjaciel przyjaźni w sztuce. 17 00:03:15,632 --> 00:03:19,639 Jeśli mogę coś zrobić dla nie wahaj się zapytać. 18 00:03:20,765 --> 00:03:22,836 Czy możemy zrobić zdjęcie? 19 00:06:42,432 --> 00:06:43,578 Amerykański. 20 00:06:47,385 --> 00:06:50,530 Amerykański. Nie strzelaj. 21 00:06:51,391 --> 00:06:52,994 Amerykański. - Na kolana. 22 00:07:24,546 --> 00:07:28,000 Słyszałeś coś? - O ile nam wiadomo, uciekł. 23 00:07:28,593 --> 00:07:33,970 Są teraz w twoim domu. Czy jest coś rozsądnego? - Nie, oczywiście, że nie. 24 00:07:33,994 --> 00:07:37,448 Jutro leci do DC. Będzie świetnie, ale wyciągniemy cię. 25 00:07:37,476 --> 00:07:41,198 Nie cisza, ale Washington má otázky. 26 00:07:41,322 --> 00:07:45,790 Muszę liczyć. Co, do diabła, miałeś na myśli? - Chroniłem moją własność. 27 00:07:45,914 --> 00:07:48,542 Jak to działa? - Uciekłeś? 28 00:07:48,667 --> 00:07:54,745 Wtedy zaczekasz na mnie. Mężczyźni w parku? Historia jest taka, że byli agentami agentów. 29 00:07:54,769 --> 00:07:58,703 Poszukaj chrześcijańskich sprzedawców lub przyjaciela rodziny, który nadchodzi. Nie było ich dla Marble. Mali A¡A ¥ attia. 30 00:07:58,727 --> 00:08:04,653 Będą cię przesłuchiwać i zwolnią cię. Upewnij się, że teraz patrzysz na to. 31 00:08:07,282 --> 00:08:10,122 Jesteś twój, dyrektor naczelny. 32 00:08:18,929 --> 00:08:21,850 Dziękuję. Ciężkie historie o twojej sieci. 33 00:08:25,396 --> 00:08:27,692 Przypuszczam, że się regeneruje. 34 00:08:29,655 --> 00:08:33,694 - Jest w toku. Ale prognozy dla jej nogi są złe. 35 00:08:34,118 --> 00:08:39,042 - Co jest nieprzyjemne. PIA ¥? To ważne. 36 00:08:39,471 --> 00:08:42,925 - Myślę, że on chce. Noc w nocy sprawiła, że coś się wydarzyło w Gorky Park. 37 00:08:45,722 --> 00:08:48,967 Podejrzani narkotyki myśleli, 38 00:08:49,059 --> 00:08:55,538 Że widzą transakcję narkotykową. Gdyby chciała pozwać tego człowieka, 39 00:08:55,907 --> 00:09:02,001 drugi mężczyzna wystrzelił z pistoletu. 40 00:09:02,125 --> 00:09:07,257 Wyczyść próbę odwrócenia uwagi. Wiemy, że nazywa się Nate Nash. 41 00:09:07,382 --> 00:09:11,933 Oficjalny jest biznes doradca, ale to CIA. Dziś rano wyjechał z kraju paszport dyplomatyczny. 42 00:09:12,057 --> 00:09:15,623 Ale człowiek, którego poznał, nie był paniczny i nie przyszedł. 43 00:09:15,643 --> 00:09:20,419 Po prostu wychodzi. Moje pytanie brzmi: kim on jest? 44 00:09:20,688 --> 00:09:23,324 Jakość nad ilością (QoQ) uwalnia czerwonego wróbla (2018) 45 00:09:24,686 --> 00:09:28,701 Tłumaczenie: Mandy, TDK 46 00:10:20,570 --> 00:10:24,878 Kvalita nad mnoĹžstvom (QoQ) uvoÄžĹuje ÄervenĂ˝ vrabec (2018) 47 00:10:24,979 --> 00:10:27,483 Preklad: Mandy, TDK & Nightfalls 48 00:10:27,684 --> 00:10:30,088 <b> TRETIE MESIACY </ b> 49 00:10:45,681 --> 00:10:49,103 VĂĄĹĄ strĂ˝ko Vanya navĹĄtevuje invalidov. 50 00:10:51,262 --> 00:10:54,812 VyzerĂĄĹĄ dobre. PodÄža lekĂĄrov nemĂ´Ĺžete chodiĹĽ mesiace. 51 00:10:55,938 --> 00:10:59,067 LekĂĄri nevedia vĹĄetko. - SprĂĄvne. 52 00:10:59,652 --> 00:11:02,950 UrobĂm Äaj. - PomĂ´Ĺžem vĂĄm. 53 00:11:10,130 --> 00:11:13,876 Som rĂĄd, Ĺže mĂ´j brat nevidĂ, Äo ti to robili. 54 00:11:15,054 --> 00:11:18,760 Bolo by zlomenĂŠ jeho srdce. - Bola to nehoda. 55 00:11:22,150 --> 00:11:27,242 FajÄĂte? CĂtim to. - PreÄo nie? 56 00:11:28,476 --> 00:11:32,984 PoÄul som, Ĺže vĂĄs uĹž nahradili. 57 00:11:33,208 --> 00:11:37,467 Jedna Sonya. ZdĂĄ sa, Ĺže je dobrĂĄ. 58 00:11:37,491 --> 00:11:40,721 Nie takĂĄ dobrĂĄ ako vy, ale ona sa to mĂ´Ĺže nauÄiĹĽ. 59 00:11:41,598 --> 00:11:45,413 PreÄĂtali ste recenzie? KonkurenÄnĂŠ ako vy. 60 00:11:45,437 --> 00:11:49,035 Ste tu, aby ste ukĂĄzali sĂşcit, strĂ˝ko? - Jestem tu, by ci pomóc. 61 00:11:49,604 --> 00:11:53,410 Ten apartament wciąż pochodzi od Wielkiego? 62 00:11:54,035 --> 00:11:58,418 Jak długo tu zostaniesz, kiedy czy nie jesteś już częścią firmy? Trzy miesiące? Six? Jeśli są świetne. 63 00:11:58,542 --> 00:12:05,021 Czy oni również ponoszą koszty opieki zdrowotnej dla swojej matki? Czy wiesz o tym? 64 00:12:06,047 --> 00:12:08,968 - On nie jest głupi. Oczywiście, że nie. Wiem, 65 00:12:09,092 --> 00:12:13,736 że umarł od swojego brata. Ale teraz jestem tutaj. 66 00:12:14,637 --> 00:12:19,630 I chcę ci pomóc. Spójrz na mnie, kiedy będziesz gotowy. 67 00:12:20,455 --> 00:12:25,339 Mam coś dla ciebie. Dominika, wypadki nie istnieją. 68 00:12:35,312 --> 00:12:41,638 Robimy własne przeznaczenie. <i> Sonya, jak się masz? 69 00:12:56,355 --> 00:13:02,449 - Co to jest? </ I> <i> Obawiam się. 70 00:13:04,192 --> 00:13:08,783 Poszłam do niej w szpitalu. </ I> <i> Jak na mnie patrzyła ... Ona wie. 71 00:13:08,912 --> 00:13:13,407 - Ona nie wie. </ I> <i> To, co zrobiliśmy, to grzech. 72 00:13:14,309 --> 00:13:19,201 - To zawsze było ich ulubione. </ I> <i> Nikt nie ma szans. Czy to jest fair? Czy to nie jest grzech? </ I> 73 00:13:19,229 --> 00:13:24,970 W porządku, dziś wieczorem wystarczy. Odpręż się. 74 00:13:27,150 --> 00:13:32,166 Około trzech minut. W Teatrze Wielkim nastąpił wypadek. 75 00:13:34,286 --> 00:13:35,872 W damskiej garderobie. Pospiesz się. 76 00:15:22,499 --> 00:15:27,884 Leni? Mamo? 77 00:15:37,740 --> 00:15:38,870 Mamo? 78 00:15:41,114 --> 00:15:42,448 79 00:15:45,773 --> 00:15:47,056 Mami? 80 00:15:48,758 --> 00:15:53,486 Co się stało? Nikt nie był. 81 00:15:54,227 --> 00:15:59,060 Gdzie była Leni? - Bolshoi nie chce już jej płacić. 82 00:16:01,363 --> 00:16:05,871 Zajmę się nami. Teraz dbamy o nas. 83 00:16:18,344 --> 00:16:22,334 Mogłeś przyjść do mojego biura. Jest zimno. - Jeszcze nie. 84 00:16:22,651 --> 00:16:24,526 Złamała szczękę. 85 00:16:27,715 --> 00:16:30,704 Zawsze byłaś żabą dryfującą. - Powiedziałeś, że możesz pomóc. 86 00:16:31,005 --> 00:16:34,587 Jeśli mi pomożesz. - Co mam zrobić? 87 00:16:35,929 --> 00:16:40,188 Bezpieczeństwo państwa chce wiedzieć więcej o Dmitrij Ustinov. Spotkałeś go w 88 00:16:41,482 --> 00:16:44,319 Bolshoi, pamiętasz? On może. Ranny ptak, który może pomóc. 89 00:16:45,737 --> 00:16:50,521 Coś, na co jego ego nie może się oprzeć. Jeśli stopa jest lepsza za kilka tygodni, 90 00:16:50,545 --> 00:16:56,715 powinieneś ją znać. Zdobądź jego zaufanie. Jak to zrobić? 91 00:16:56,732 --> 00:16:59,336 Wiesz, jak się wydostać. 92 00:17:00,386 --> 00:17:03,266 - Znajdź kogoś innego. Czy kiedykolwiek widziałeś? hospicjum państwowe? 93 00:17:03,290 --> 00:17:06,488 Szczury na korytarzach. Pacjenci we własnym błocie? 94 00:17:07,850 --> 00:17:10,470 Jeśli tak, Dominic, upewnij się, że twoja matka trzyma jej lekarzy. 95 00:17:10,695 --> 00:17:15,122 Mogę się upewnić, że możesz zatrzymać twoje mieszkanie, ale tylko wtedy, gdy masz wartość tego stanu. 96 00:17:15,146 --> 00:17:20,840 svoj byt, ale len ak mĂĄte hodnotu ĹĄtĂĄtu. 97 00:17:22,274 --> 00:17:28,192 Po prostu pytam pewnej nocy. Zrób to dla swojej matki, Dominic. 98 00:17:30,648 --> 00:17:34,278 <i> W każdy piątek wieczorem wieczór w hotelu Andarja. </ i> <i> Twój samochód odbierze cię z mieszkania i 99 00:17:34,595 --> 00:17:40,420 zabierze Cię do hotelu. Nie bierz niczego ze sobą. </ I> <i> Zaaranżujemy pokój i ubrania. </ i> 100 00:17:40,645 --> 00:17:43,457 <i> Wyobraź sobie i noś 101 00:17:46,262 --> 00:17:52,292 włosy jak w nocy w Bolszoj. </ i> <i> Upewnij się, że cię widzi. Usiądź na pasku. </ I> 102 00:17:52,957 --> 00:17:55,413 <i> Siedząc przy tym samym stole, gdzie 103 00:17:55,570 --> 00:17:58,819 można oglądać w restauracji. </ i> <i> Wyróżniasz się wśród kobiet, które normalnie przyjść. Będzie szukać kontaktu. </ I> 104 00:...
geodezjafantastyka