[0][4]25.000 [30][56]Nie wiedziałem,|że mielicie domek. [86][111]Czemu tam nigdy|nie zamieszkalicie? [121][156]Raz tam byłam|i więcej nie chciałam. [165][191]Poza tym należał do dziadka. [217][245]Bardzo prymitywnie wyposażony. [318][355]{y:i}- Dobranoc.|- Dobranoc, mój drogi. [604][645]{Y:i}Najdroższa Floro!|Twoje zdjęcie już się wytarło, [646][676]{Y:i}towarzyszšc mi wszędzie|w kieszeni na piersi. [687][728]{Y:i}Nie mogę oczywicie pisać o tym,|gdzie jestemy i co robimy. [729][753]{Y:i}Okolice sš tak piękne, [754][787]{Y:i}że muszę przypominać żołnierzom,|że nie jestemy na wakacjach. [788][814]{Y:i}A potem znów zaczyna się piekło. [827][848]{Y:i}Oszczędzę ci szczegółów [915][955]- Leć do gaju oliwnego|i czekaj na posiłki. - Tak jest! [971][1018]- Gnoje ostrzelali auto dostawcze!|- Kierowca i ten drugi nie żyjš. [1019][1057]- Przestrzelili opony i przewrócili wóz.|- Przyniecie go tu, szybko! [1138][1173]- Medyka! Jeden wcišż żyje!|- Medyk poległ. [1180][1203]Połóżcie go przy innych! [1246][1272]- Jeszcze jeden?|- Był na pace ciężarówki. [1273][1304]Chryste! Połóżcie go,|ale delikatnie. [1311][1351]Wracaj na bramę, żeby inni|nie wpadli w zasadzkę. Jasne? [1382][1405]Nie siedcie tak, pomóżcie mu! [1432][1446]{Y:i}Za mnš! [1447][1461]{Y:i}Idziemy! [1534][1547]Cukier. [1553][1579]Cała ciężarówka zasranego cukru. [1602][1616]March? [1626][1644]Thomas March! [1650][1685]Nie odpływaj!|Słyszysz mnie, March! [1746][1785]::PROJECT HAVEN::|::PREZENTUJE:: [2082][2128]{C:$0080FF}{Y:i}MĘŻCZYZNA|W POMARAŃCZOWEJ KOSZULI [2128][2162]{y:b}CZĘĆ I|tłumaczenie: titiŽ [2208][2221]Kapitanie. [2280][2296]Miałe farta. [2305][2330]Nie, to wycie mi ocalili życie. [2342][2385]To cię tak naprawdę ocaliło. [2396][2428]Wycišgnšłem twoje szkicowniki|od dowódcy. [2429][2456]Nie ma zrozumienia dla sztuki. [2479][2496]{Y:i}Berryman! [2513][2545]Byłem dla ciebie|okropny w szkole? [2551][2593]- Włanie że byłe bardzo miły.|{y:i}- Widział kto kpt. Berrymana? [2593][2611]Ulżyło mi. [2637][2660]Pozwól tu, Berryman. [2680][2696]Tak jest. [2852][2872]Do kogo piszesz? [2901][2940]Do narzeczonej, Flory.|Jest nauczycielkš. [2941][2955]James, podaj! [2970][3000]Znam jš od dziecka.|Jest dla mnie jak siostra. [3012][3031]Ale nie do końca. [3069][3111]Straciła rodziców w czasie nalotu.|Tak jak ja. [3123][3140]Gol! [3153][3164]Gol! [3186][3202]Słuchajcie, szeregowi. [3203][3218]To jest kapitan March. [3219][3234]Oficjalnie artysta wojenny. [3235][3269]Pozwólcie mu się rysować.|Jego prace podnoszš morale. [3270][3309]Prawda, panie dowódco, że szkopy|sprowadzajš kurwy dla żołnierzy? [3310][3344]Jak to, że oni majš kurwy,|a my artystę? [3345][3396]Sztuka podnosi rodzinne morale.|Dla waszych narzeczonych, żon i dzieci. [3418][3434]Nie daj się prowokować. [3451][3464]No, kapitanie [3476][3499]- Narysuj mnie!|- Ubierz się, Bates. [3500][3522]Ale podnosi mi się morale! [3570][3592]- Gotowi?|- Tak jest! [3612][3651]Bates zawiezie cię na umówione miejsce,|a stamtšd przewiozš cię na statek. [3652][3666]Daleko jest to miejsce? [3667][3701]Co najmniej godzina,|zależy od stanu dróg. [3708][3731]Czyli trzeba się odcedzić. [3738][3778]- Możemy dostać się pod ostrzał?|- Mam nadzieję, że nie. [3780][3802]Oszczędzaj benzynę. Spocznij. [3857][3891]Prawdopodobnie|oczyszczono ten teren, tak że [3968][4018]Cholernie mi głupio,|ale nie zapnę rozporka jednš rękš. [4459][4482]Obiecaj, że mnie odnajdziesz. [4508][4520]Mówię serio. [4533][4562]Kapitanie Berryman! [4563][4596]Musimy ruszać.|Niedługo umówiona godzina. [4597][4626]- Jasne, Bates. Dobra robota.|- Dzięki, Bates! [4656][4672]Powodzenia. [4927][4943]Co cię tak bawi, Travis? [4944][4982]Patrokles, proszę pani.|I Achilles. [4986][5003]To jakie dziwne. [5006][5031]Gdyby twego przyjaciela|zabito w bitwie, [5031][5060]w której miał twojš zbroję,|bo odmówiłe walki, [5060][5088]lamentowałby to nic dziwnego. [5089][5115]Byli nie tylko przyjaciółmi,|prawda? [5131][5159]Przyjań po grecku? Wykeham. [5160][5178]Agape, proszę pani. [5183][5224]Uważano, że miłoć między herosami|przewyższa miłoć małżeńskš, [5224][5248]ale w Sparcie [5259][5273]Klasa, wstać! [5294][5320]Panno Talbot, chłopcy, [5322][5367]włanie podano, że Churchill|przyjšł kapitulację Niemiec. [5368][5394]Koniec wojny w Europie! [5403][5426]Można wiwatować, chłopcy. [5445][5472]Koniec tej cholernej wojny! [5617][5632]Eddie! [5961][5974]Dzień dobry. [5998][6011]Zgubił się pan? [6014][6059]Szukam kapitana Marcha,|ale chyba mam zły adres. [6060][6101]Nie, ma pracownię na piętrze.|Wejcie jest wspólne. [6130][6161]Nie gryzę|chyba że za dodatkowš opłatš. [6182][6196]Jestem Lucien, [6199][6241]gospodarz, obserwator,|dostarczyciel abażurów dla szlachty. [6259][6273]A pan? [6273][6303]Nazywam się Michael Berryman. [6367][6393]Wejd, Michaelu Berrymanie. [6702][6717]Przyjechałe. [6739][6769]Rano w Colchester|nas zdemobilizowano. [6800][6822]Jeli przychodzę nie w czas [6823][6850]Nie wygłupiaj się, ja tylko [7280][7298]Jakie masz plany? [7310][7330]Na resztę wieczoru? [7335][7351]Pieprzyć plany. [7351][7366]To wietnie. [7381][7398]A co z [7406][7424]wybacz, nie pamiętam imienia. [7437][7452]Z Florš? [7465][7482]Flora Talbot. Ona [7510][7530]jeszcze nie wie, że wróciłem. [7717][7732]Tu skręć w lewo. [7737][7752]W lewo! [8064][8094]Nie byłem tu|od mierci rodziców. [8515][8534]Powinienem był napisać. [8574][8620]Tchórz ze mnie. Codziennie|pisałem do ciebie w mylach, ale [8621][8638]Ja do ciebie pisałem. [8652][8665]Serio? [8698][8718]Nic nie doszło. [8783][8806]Nie mówiłem, że wysyłałem. [9080][9092]Herbata! [9099][9119]Bardzo stara. [9120][9141]Cholera, jak zimno! [9154][9169]Znalazłem też [9188][9235]nieotwartš puszkę z ciasteczkami.|Pewnie sprzed wojny. [9281][9299]Dzień dobry, March. [9300][9318]Dobry, kapitanie. [9334][9363]Ile się należy? Szeć starczy? [9389][9406]Bardzo dziękujemy. [10112][10150]- Cały tydzień o niej nie mówiłe.|- Nie byłoby to zbyt na miejscu. [10150][10179]- Kochasz jš?|- Ja [10195][10212]Też by jš pokochał. [10248][10272]- Bardzo wygodne!|- Proszę cię, Thomas. [10274][10310]Nie rozumiem|tej twojej obojętnoci. [10316][10333]Czy ona ciebie kocha? [10342][10375]Zapewne, inaczej|nie zgodziłaby się za mnie wyjć. [10409][10444]Proszę, zgód się.|Chociaż bšd tam. [10445][10464]Nie mam żadnej rodziny. [10465][10505]Nie chcę być twojš,|do cholery, rodzinš! [10518][10533]Chcę [10656][10672]Proszę. [10757][10786]Kompletnie|nie zdajesz sobie sprawy. [10810][10828]Z czego, Thomas? [10841][10876]Chyba nie liczyłe na to,|że stworzymy dom jak mšż i żona!? [10876][10889]Proszę cię. [10897][10920]Nic już nie mów. [10934][10959]Wracajmy do Londynu. [11077][11094]Już za chwilę! [11098][11122]Cieszę się,|że masz broszkę mamy. [11126][11161]- Cholera!|- Tylko mi nie płacz. [11259][11279]Jest! Thomas! [11341][11363]Czeć. Ty na pewno jeste [11364][11395]Daphne. Starsza siostra,|starocina wesela i tak dalej. [11396][11411]Thomas March, miło mi. [11412][11454]- Michael mówił, że jeste artystš.|Romantyczne. - Nie sšdzę. [11454][11478]- Dzień dobry, Floro.|- Czeć, Thomas. [11478][11503]licznie wyglšdasz.|Warto było czekać. [11504][11516]Dziękuję. [11518][11545]Przepraszam|za nieobecnoć na kolacji. [11546][11574]Gdy pracuję,|jestem strasznie nietowarzyski. [11575][11618]Skoro o tym mowa,|mam dla was prezent lubny. [11619][11634]Jak miło! [11642][11677]- Powinnimy już chyba|- Włanie. Michael? - Już. [11714][11729]Przyszedłe. [11733][11750]Jasne, że przyszedłem. [11766][11789]Pieprzony wiadek musi przyjć. [11833][11872]Jeli kto zna|przeszkodę lub powód, [11872][11902]dlaczego tych dwoje|nie może się pobrać, [11902][11954]niech teraz przemówi|lub zamilknie na wieki. [11986][12029]Czy ty, Michael Sadler Berryman,|bierzesz sobie Florę Agnes Talbot [12030][12056]- za żonę?|- Tak. [12091][12106]Czy ty, Floro Agnes [12107][12141]To zły znak,|gdy nikt nie płacze. [12260][12274]Ale mymy nie [12275][12295]Gratulacje od pana Marcha. [12299][12318]Thomas, nie trzeba było! [12327][12348]Jaki to lub bez bšbelków? [12353][12364]Dziękuję. [12389][12400]Dziękuję. [12404][12448]No, to zdrowie państwa młodych. [12462][12477]Dziękujemy, Thomas. [12477][12507]Błagam, tylko bez przemówień,|bo będę płakać. [12522][12555]Naprawdę nie jedziecie|w podróż polubnš? [12558][12586]Do wypłaty Michaela|nie mamy grosza. [12586][12618]Oszczędnoci pochłonšł|depozyt za mieszkanie. [12618][12642]Nawet na weekend do domku? [12666][12678]O rany [12680][12727]Nie ma mowy, póki nie będzie bojlera|i łazienki, a będš myszy. [12733][12766]Ale mieszkanie jest liczne,|przy samym parku. [12774][12799]- Musisz przyjć na kolację.|- Koniecznie! [12800][12841]Ponoć pokój Thomasa w Soho|jest jak żywcem wyjęty z Hogartha. [12842][12868]- Cudownie!|- Wcale nie. [12871][12892]Nie będzie ci brak nauczania? [12894][12926]Wštpię.|Ci sproni mali chłopcy! [12946][12960]Idzie jedzenie! [12961][12996]- Daphne umiera z głodu.|- Jak możesz! [13114][13144]Dzięki za wszystko, Thomas. [13153][13188]Byłe fantastyczny. [13203][13216]Prawda? [13257][13278]Thomas, ja [13374][13390]Thomas, ja [13414][13436]- Naprawdę bym|- Co? [13442][13462]Co by naprawdę? [13475][13490]Po prostu [13713][13746]- Proszę stšd na chwilę wyjć!|- Oczywicie. [13909][13938]Nie musisz tego robić. [13962][13980]Oczywicie, że muszę. [13987][14042]Jeli masz odrobinę rozsšdku|i przyzwoitoci, też to zrobisz. [14090][14111]Idę zapłacić. [14246][14262]Wyglšdasz idealnie. [14296][14314]Czuję się trochę jak oszustka. [14316][14354]Kochanie!|Wszystko będzie dobrze. [14357][14370]Zobaczysz. [14390][14429]Czuję, że to wulkan energii,|a do te...
belonki8